Deuses Pagão 
Criar um Site Grátis Fantástico
A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus
A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus

 A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus e nem Yaohushua!

Mensagem 



Este mosaico datado do ano 100 depois do Messias, prova que o nome do suposto salvador do mundo, nunca foi Jesus Cristo e nem Yahushua/Yaohushua/Yehôshua!

Vejam as quatros caracteres hebraica na foto, está sem pontos massoretas; não está adulterado ainda e se lê Yshua ou Yeshua (ישוע) e não Yahushua, Yahoshua, Yehôshua, Yaohushua e nem Yahshuah como estes pregadores do nome sagrado pregam por ai.

Vejam os caracteres em hebraico na foto, que mostra apenas estas letras aqui: ישוע (Yod, Shin, Wav e Ayn) que é lido literalmente Yshua sem massoréticas e Yeshua com massorética.

PS: as pessoas crentes são tão fáceis de serem manipuladas, que, nem um achado arqueológico deste, datado do primeiro século, mostrando que o nome do suposto salvador do mundo, era Yshua ou Yeshua; não conseguem ver a verdade.

Existe uma diferença enorme, gritante entre quatro caracteres hebraico ישוע para cinco do Nome Yahushua/Yaohushua/Yehôshua que é escrito no hebraico assim: יהושע podem ver que na foto não existe o Hêi!

י) Yod Y
ה) Hêi H
ו) Wav U
ש) Shin SH
ע) Ayn A
Yahushua ou Yehôshua!

Se o Messias já tivesse vindo e cumprido todas as profecias, o seu Nome seria Yshua ou Yeshua e não Yahushua, Yaohushua, Yehôshua e muito menos o tal Jesus Cristo, amem irmãos!

Voltar ao Topo Ir em baixo

 Re: A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus e nem Yaohushua!

Mensagem 



Postado por: Dill Rezende

Para quem crê em (YAO) está aqui uma prova, caso queiram constatar, eu agradeço! Veja só, Gordon Chow, quem foi? Foi um professor das melhores faculdades do mundo, ele traz um estudo gramatical do idioma hebraico, atestado e aprovado pelos linguísticos hebreus.


Ele diz em seu livro, Pagina 76, Lição 36, paragrafo 3: NUNCA aparecem duas vogais juntas, a não ser no caso especial do patah furtivo, que introduz a letra ayn e he; 



Esse é o hebraico que conheço, e com informação e afirmação, com biografia e bibliografia e datado e graduada. Agora, onde estão os seus?


Última edição por Gideão da CCB Livre em Dom Mar 16, 2014 2:01 pm, editado 1 vez(es)

Voltar ao Topo Ir em baixo

 Re: A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus e nem Yaohushua!

Mensagem 



Nobres irmãos a paz esteja convosco, eu fiz uma pesquisa sobre os achados arqueológicos sobre este Nome ישוע Yshua ou Yeshua.

O que mais me chamou a atenção, foi que, em todas as fotos e imagens que encontramos contendo este Nome, só existem estas quatro letras Yod- Y, Shin- SH, Wav- U e Ain- A= Yshua sem massoréticos e Yeshua com os massoreticos.

Vamos conferir:

1- Ya'akov bar Yosef akhui di Yeshua - Tiago, filho de José, irmão de Jesus.

  

2- Famoso ossário dos restos mortais de Yeshua Ben Yoshef ou o Jesus Cristo filho de José.

 

3- Uma descoberta arqueológica realizada em 1980 e resguardada durante todos esses anos, finalmente se tornará conhecida pelo público através de um documentário transmitido pelo Discovery Channel no dia 04 de março. 

Produzido por James Cameron, o documentário revelará os achados de urnas contendo restos mortais de Jesus, José, Maria, Maria Madalena, Jofa (irmão de Jesus) entre outros. 

A descoberta ainda sugere que Jesus e Madalena tiveram um filho de nome Judah, cujos restos mortais também estavam na Talpiot Tomb(foto) em Jerusalém, local da descoberta. 

O site da Discovery criou uma página, para que já possamos conhecer alguns detalhes desse achado histórico. 

O documentário demorou 3 anos para ficar pronto e foi acompanhado e endossado por cientistas, arqueólogos, estatísticos, especialistas em DNA e antiguidades, famosos no mundo inteiro. 

Se isso tudo realmente se confirmar, com certeza causará um estrondo sem precedentes na Igreja Católica e adjacentes. A Bíblia será questionada e muita coisa passará a fazer sentido. 

Ontem, até o FANTÁSTICO, da Globo deu destaque para o documentário. Realmente mal posso esperar pra ver esse documentário!

 
A Entrada da Tumba de Talpiot em Jerusalém.

4- Inscrição em aramaico "Tiago, filho de José, irmão de Jesus" (Ya´akov bar Yosef achui d´Yeshua).

 

5- em hebraico: קיומה של גלוסקמת נושאת הכתובת הארמית בתעתיק כבר Ya'aqob יוסף ahwi dYeshua 'ותורגמה לאנגלית כמו "אח יוסף בנו ג'יימס של ישו" הגיע לאחרונה ל  


No Inglês: The existence of an ossuary bearing the Aramaic inscription transliterated as Ya'aqob bar Yosef ahwi dYeshua' and translated into English as "James son Joseph brother of Jesus" has recently come to 

Traduzindo para o Português: A existência de um ossuário com a inscrição em aramaico transliterado como Ya'aqob bar Yosef AHWI dYeshua 'e traduzido para o Inglês como "Tiago, filho José, irmão de Jesus" tem vindo recentemente a ser discutido em todos os segmentos religioso do mundo. 



O que mais nos surpreendeu, é que, em todas as citações deste Nome, só aparecem as 4 caracteres hebraica: Yod, Shin, Wav e Ayn, que, transliterado correctamente, só existe dois Nomes hoje, que são Yshua sem massoreticos e Yashua ou Yeshua com os massoreticos.

Agora fica a pergunta: que milagre estes caras do movimento do nome sagrado fizeram para escrever com apenas 4 letras o nome Yaohushua, Yahushua, Yahoshua, Yehôshua, Yahshuah? 


Pois, em nenhuma foto desta, encontrado pelo os arqueólogos, existe a presença do He ou de qualquer outra letra, apenas estas 4. 


Os caras devem está usando a multiplicação dos pães dos evangelhos para multiplicar letras.

Voltar ao Topo Ir em baixo

 Re: A Prova Real de que o Nome do Salvador não é Jesus e nem Yaohushua!

Mensagem 




Jesus, certo ou errado?
[size=13]Por [/size]Dill Rezende


Nome próprio não pode ser TRADUZIDO, mas somente transliterados, correto?
Bem, em nossa bíblia “corrigida e atualizada”, está assim em uma passagem, (At 9:3) Paulo partindo para damasco... 

(4) - E, caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? 
(5) - E ele disse: Quem és tu? E disse a vós: Eu sou “Jesus”, a quem tu persegues..

Bem, como essa frase fica em seu modo natural pelo hebraico, posto que o nome do “salvador” seja hebraico e também de como ficaria com algumas adaptações pelas invenções?...

O proprio Paulo, o mesmo que coadjuvou para essa historia, disse: (Atos 26:14) - ouvi uma VOZ que ME FALAVA, e em língua HEBRAICA, (HEBRAICA) que dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?... 

No texto "original do hebraico" de Atos 9:5 se encontra assim ( אָנֹכִי יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר אַתָּה רוֹדֵף ), notaram alguma coisa de anormal, não?... 

Mas veja agora sobre o nome, pela versão corrigida no Brasil: ( אֲשֶׁר אַתָּה רוֹדֵ JESUS אָנֹכִי ) Notaram algo de diferente no nome?..
Notaram a tradução (transpiratiação) Sem logica?..

Uma mistura de hebraico, grego e latim para português, infiltrada em nosso meio...
Mas aí você diz: é que no Grego de onde surgiu a septuaginta, que se originalizou o “novo testamento” o nome foi transliterado dessa forma, com o “J”!...

Será mesmo?...
Bem, se for assim, então vamos buscar o que aconteceu?.. Sim, pois já podemos nos assustar devido o desequilíbrio de já se pensar com o erro, pois que, a letra “J” não existe no Hebraico, nem no Grego...

A transliteração do hebraico para o grego ocorreu da seguinte forma, ( יֵשׁוּעַ = Yeshua = para o grego, mas para isso acontecer, deveria atribuir alguns ajuste por fatores, fonema gramatical e princípios como: 

No grego não existe a pronuncia sh com som de ch ou x, então, Ye–SHua, não poderia ser transliterado com o som de sh...

Outro fato, também ocorre pelo final de uma palavra mudando o seu sentido quando, essa termina em uma silaba aberta contendo nela uma vogal, no caso de nomes próprios todo o nome que termina com a vogal (A) no grego, tem o sentido de feminino, por isso foi OBRIGATORIAMENTE os ajustes de uma mudança para a transliteração de; Ιησούς ).. 

Bem, levando em conta que a transliteração pelo grego, em seu idioma esta correto, vemos que ainda assim, AINDA ASSIM, não obtivemos a transliteração perfeita do grego para o nosso português, isso digo pelo fato de que a bíblia se originalizou dos idiomas, hebraico, aramaico e grego somente... 

Notaram a diferença de Ιησούς que não pode jamais ser transliterado para Jesus, já que essa transliteração do grego já é o próprio transliterado para nós como, iisoús... 

Bem, posto isso, como se translitera o nome Ιησούς do hebraico, voce também já confirmou (Ιησούς = iisoús)... Vejamos, como seria a transliteração do grego para o português?.. (Ιησούς = iisoús = isous) é realmente como lemos, recapitulando; (יֵשׁוּעַ = do hebraico Yeshua = Ιησούς, do grego, iisoús = isous)..



O problema é que depois que a letra “J” foi divulgada por Petrus Ramus com as letras “ j e V”, que são ditas como " RAMISTAS", pelo nome de ( Pierre de la Ramée, 1512-1572 ).. Ref: (ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL. VOL. 8, P.4505)..

Então veio a ser usado como tradução dessa letra “i” para o “J”, portanto não concretiza a transliteração, desde um ponto inicial da palavra, se pode usar também o "G" pois a diferença é mínima, ou seja, não necessitaria da tal letra "J", pois a pronuncia seria a mesma, isso na transliteração usando a fonética, ( gesus ou jesus )...

Analisemos como se a transliteração de iisoús para (J)esus, fosse mesmo o resultado final, teria que haver em nossa língua, idioma, nação, uma dificuldade em pronunciar o “ii = i”, que NÃO é o caso, então, logicamente teria que haver, ou reaver essa modificação, assim como no Grego, lembra?.. 

(יֵשׁוּעַ = Yeshua) para o Grego:
(יֵ = Y para Ι = ii )
(.. = E “sinal massoretico” para η = E )
(שׁ = SH para σ = S // Justamente pelo fato de o Grego não obter a fonética de sh, ch, x, )
(וּ = U para ού = U )
( עַ = A, pelo sinal massoretico que corresponde ao ayin com “A” para ς = S)..

Bem, se formos encarar toda a lei gramatical partindo do hebraico para o Grego, não se encontra aglutinação na palavra (nome), mas, quando transliterado do hebraico para o português, yeshua e(ou), do Grego para o português, Iesus.

 Ou por alguma fragilizada pronuncia, iesOUs, ainda assim, nunca seria uma transliteração de uma dessas duas línguas para o Brasil, seria (J)esus. 

Nós aqui no Brasil, é impressionante, mas falamos até língua “dos bichos”, quanto menos precisaríamos trocar ou depender de uma outra letra para substituir a transliteração de, יֵשׁוּעַ ou Ιησούς.. 

Faça o teste e diz: yeshua ou iesus, com certeza a pronuncia se encaixa perfeitamente correta, por isso não teria jamais a necessidade de uma substituição de letras..

Para não ficar tão extenso, paro por aqui, só dizendo para você; busque sem cessar, pois o nome “jesus” vem do latim, Roma, papas, padres, os mesmos que por eles mesmos é confirmado a sujeira de forjar, de sujar e adulterar a verdadeira palavra, pesquisem!...

Até mesmo você que é católico, umbandista, espírita, e que adota o nome “jesus”, o que importa é que voce saiba que nossos pais, nós, fomos enganados..

Deixo aqui também, eu Dill, um recado para os lideres, pastores, teólogos, professores de hebraico e grego, ou para detentores do nome JESUS, um pequeno desafio, que alguém seja capaz e que translitere então o nome ( יֵשׁוּעַ hebraico ou Ιησούς Grego) para (j)esus na forma real de seus nomes...
Saúde e muita paz à todos!
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese




Partilhe esta Página






Total de visitas: 31551