Deuses Pagão 
Criar um Site Grátis Fantástico
papa Dâmaso
papa Dâmaso

O SITE ABAIXO DIZ:
https://www.testemunhasdeyehoshua.org.br/gpage3.html
"Jerônimo Confessa que Adulterou a Bíblia !"
A Confissão de Jerônimo!
"Obrigas-me fazer de uma Obra antiga uma nova... da parte de quem deve por todos ser julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido. Qual, de fato, o douto e mesmo o indouto que, desde que tiver nas mãos um exemplar, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros? (Meclamitans esse sacrilegum qui audeam aliquid in verteribus libris addere, mutare, corrigere). Um duplo motivo me consola desta acusação. O primeiro é que vós, que sois o soberano pontífice, me ordenais que o faça; o segundo é que a verdade não poderia existir em coisas que divergem, mesmo quando tivessem elas por si a aprovação dos maus".

 (Obras de São Jerônimo, edição dos Beneditinos, 1693, t. It. Col. 1425).
Gostaria de salientar aqui, que é na versão da Vulgata Latina que estão baseadas quase todas as traduções modernas, como por exemplo, a versão João Ferreira de Almeida, padre Matos Soares, etc... 
E eu pergunto para aqueles que se dizem "reformadores", por que ainda estão embriagados com esse vinho de Babilônia? - Por que a Casa Publicadora dos Adventistas, que dizem ser "depositários" da verdade, não traduziram e publicaram uma Bíblia diretamente dos originais hebraicos? - Por que a Congregação Cristã, que também dizem ser os únicos donos da verdade, não traduziram e publicaram uma Bíblia digna de confiança? - TODOS preferem adorar o mesmo "deus romano", para se cumprir às profecias..

o video seguiNTe PROPAGA A MESMA MENTIRA!
Resposta:
1-O livro mostrado no vídeo- desmente o próprio  vídeo
"Jerônimo- tradutor da Bíblia" Edições Paulinas, p.43-44"

"Constatando e apreciando as COMPETENCIAS LINGUISTICAS de Jerônimo, ele [Dâmaso, o papa da época] lhe pediu que fizesse uma nova tradução latina dos EVANGELHOS. O própiro jerônimo havia demonstrado desprazer nas Antigas Versões [latinas],por serem muito pouco literárias e muitas vezes inexatas; portanto, um tal projeto só poida agradar-lhe, se bem que ele não dissimulasse as críticas que lhe valeria este trabalho por parte de todos aqueles para quem o texto tradicional [latino] era sagrado e qualquer modificação sacrilégio:

'qualquer um, instruído ou ignorrante, quando tomar em mãos o volume e vir que a lição que ele tem hábito de recitar não é mais a mesma, antes mesmo de engolir a sua saliva, gritará imediatamente que sou um falsário, e um sacrílego, eu que ousei acrescentar, modificar ou corrigir alguma coisa nos velhos texto (Prefácio á tradução dos Evangelhos'" 
No entanto ele não hesitou em empreender este trabalho. EXATIDÃO, ELeGÂNCIA:tais foram os seus critérios de tradutor. Mas ele também deu provas também de prudência, CORRIGINDO APENAS OS CONTRA-CENSOS EVIDENTES..." 
a- ou seja Jerônimo fez revisão das chamadas "Antigas Latinas"- versões latinas do Novo Testamento" e não do TEXTO HEBRAICO OU GREGO, nas quais se baseiam as versões de João Ferreira de Almeida, NVI, Alfalit, etc.

b- Essa nova versão latina diferia das Antigas Latinas, por ser mais literária e exata

Assim jerônimo NUNCA MEXEU NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS, nos quais, se baseiam as traduções modernas.
 
2- NÃO É VERDADE QUE JERONIMO mudou a bílbia, os manuscritos gregos e hebraicos!!! ELE TRADUZIU O antigo testameNTo do Hebraico para o latim!! e revisou as versões latinas já existentes:

a-- jERONIMO "para o Novo Testamento", apenas revisou as traduções latinas já existentes" 
(Critica Textual do Novo testamento, Editora vida nova. p. 65), 

b- "JERONIMO PROCUROU PRINCIPALMENTE ELIMINAR ADIÇÕES E HARMONIZAÇÕES PRESNTES NAS VERSÕES LATINAS , E AO ASSIM FAZER INTRODUZIU ALTRAÇÕES EM CERCA DE 3500 LUGARES. NO ANO 405, A TRADUÇÃO DO AT E DO RESTANTE DO NT FICOU PRONTA" (IDEM, P. 64)


c-" Dâmaso , o bispo de Roma, (366-384) providenciou uma REVISÃO DO TEXTO DA AntiGA LATINA. O resultado deste esforço chama-se Vulgata Latina."
(Introdução bíblica, p.211, editora Vida Nova)


d-"o novo testamento da vulgata era tão somente UMA REVISÃO DO TEXTO DA ANTIGA LATINA, E NÃO UMA VERSÃO CRITICA POR ASSIM DIZER..." (IDEM P. 215)
Conclusão:
1- aS VERSÕES EM PORTUGUES SE BASEIAM NO NT GREGO E A.T HEBRAICO E NÃO NA VERSÃO LATINA (VULGATA), exceto a Versão católica do padre Matos Soares

2- ANTES DE JERONIMO NASCER já existia as Antigas latinas (versões da b´bilia em latim) e nelas se consta o nome IESUS.

3-Jeronimo apenas revisou no NT as antigas Latinas, e fez ALTERAÇÕES no texto EM latin E NÃO NOS MANUSCRITOS GREGOS E HEBRAICOS que são base das versões modernas.

EM FIM : OS DOIS LINKS SÃO MENTIROSOS!!
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese




Partilhe esta Página






Total de visitas: 31381